6 counties fuball and names in Irish

Started by seafoid, October 26, 2011, 10:43:16 PM

Previous topic - Next topic

seafoid

I came across a Tyrone lineout where they gave the names of the players and the clubs in Irish and I was wondering if
other counties up north do the same . Some of the translations are very interesting - eg MacDhonaill is McConnell
not McDonnell . And Cookstown is An Chorra Chriochach. And Coill an Chlochair is Killyclogher etc

http://www.tyronegaa.ie/2011/03/tyrone-v-kildare-team-named/

1. Pascal Mac Dhónaill An Baile Nua

2 Mairtín Ó Fuada  Coill an Chlochair

3 Seosamh Mac Mathúna  An Omaigh     

4 Damán Mac Camhaoil Domhnach Mór

5 Daithí Ó hAirt Aireagal Chiaráin

6 Conchúr Ó Garmaile an Charraig Mhór

7 Riain Mac Meanmán  An Droim Mhór

8 Caoimhín Ó hAodha Cill Íseal

9 Aodhán Ó Casaide Eochar

10 Colm Caomhánach An Mhaigh

11 Brian Mag Uiginn Ard Bó

12 Seán Caomhánach An Mhaigh

13 Mairtín Penrose Achadh Uí Aráin

14 Stiofán Ó Néill Clann na nGael

15 Eoin Ó Maolagáin   Chorra Chriochach

Eamonnca1

I've never agreed with this practice of translating peoples' names into their Irish equivalents. Your name is what your parents gave you in whatever language they chose.   

I don't ever remember the anglophone media referring to the Spanish cyclist Pedro Delgado as "Peter Thin".

seafoid

Quote from: Eamonnca1 on October 27, 2011, 12:58:31 AM
I've never agreed with this practice of translating peoples' names into their Irish equivalents. Your name is what your parents gave you in whatever language they chose.   

I don't ever remember the anglophone media referring to the Spanish cyclist Pedro Delgado as "Peter Thin".

What does Killyclogher mean in English ? Where did the names of most of the places in the wee 6  come from ?

brokencrossbar1

Quote from: seafoid on October 27, 2011, 09:41:58 AM
Quote from: Eamonnca1 on October 27, 2011, 12:58:31 AM
I've never agreed with this practice of translating peoples' names into their Irish equivalents. Your name is what your parents gave you in whatever language they chose.   

I don't ever remember the anglophone media referring to the Spanish cyclist Pedro Delgado as "Peter Thin".

What does Killyclogher mean in English ? Where did the names of most of the places in the wee 6  come from ?

The same place as most of the names in the big 26 came from!  FFS just because there was a border imposed in 1920 doesn't mean that the names of all the places were suddenly changed ::)

Canalman

Quote from: hardstation on October 27, 2011, 10:32:23 AM
Quote from: seafoid on October 27, 2011, 09:41:58 AM
Quote from: Eamonnca1 on October 27, 2011, 12:58:31 AM
I've never agreed with this practice of translating peoples' names into their Irish equivalents. Your name is what your parents gave you in whatever language they chose.   

I don't ever remember the anglophone media referring to the Spanish cyclist Pedro Delgado as "Peter Thin".

What does Killyclogher mean in English ? Where did the names of most of the places in the wee 6  come from ?
Coill is a forest
Clochar is a convent but also the name of a diocese.
Wiki says - Rocky forest. I wouldn't be so sure.

I always liked the Irish for Pomeroy.


Probably Cill an Chlochair..................... Convent Church.  Cill is an old Irish word for Church/Oratory.

I stand corrected though.

sheamy

The vast majority of place names in Ireland come from Irish origins.

Béal Feirste - Mouth of the Sandbars
Doire - Oak Grove
Craigavon - Place of the roundabouts
Ómaigh - the virgin plain (now there's a lie and a half)

Not sure what the ancient policy was outside the 6 counties...

seafoid

Quote from: brokencrossbar1 on October 27, 2011, 10:07:53 AM
Quote from: seafoid on October 27, 2011, 09:41:58 AM
Quote from: Eamonnca1 on October 27, 2011, 12:58:31 AM
I've never agreed with this practice of translating peoples' names into their Irish equivalents. Your name is what your parents gave you in whatever language they chose.   

I don't ever remember the anglophone media referring to the Spanish cyclist Pedro Delgado as "Peter Thin".

What does Killyclogher mean in English ? Where did the names of most of the places in the wee 6  come from ?

The same place as most of the names in the big 26 came from!  FFS just because there was a border imposed in 1920 doesn't mean that the names of all the places were suddenly changed ::)

Eamonn doesn't think they should have an Irish spelling. That is the FFS.
Virtually all the placenames in Ireland are from Irish. The main exception is modern housing estates. 
Anyway what about the other counties up north ? Do all the clubs have an Irish spelling  ?

sheamy

Quote from: Eamonnca1 on October 27, 2011, 12:58:31 AM
I've never agreed with this practice of translating peoples' names into their Irish equivalents. Your name is what your parents gave you in whatever language they chose.   

I don't ever remember the anglophone media referring to the Spanish cyclist Pedro Delgado as "Peter Thin".

You're not one of the Wright's from South Armagh by any chance? A load of them boys used to be interested in all things like that. I've not heard from them in a while though.

seafoid

Quote from: hardstation on October 27, 2011, 01:38:32 PM
Quote from: seafoid on October 27, 2011, 01:32:30 PM
Quote from: brokencrossbar1 on October 27, 2011, 10:07:53 AM
Quote from: seafoid on October 27, 2011, 09:41:58 AM
Quote from: Eamonnca1 on October 27, 2011, 12:58:31 AM
I've never agreed with this practice of translating peoples' names into their Irish equivalents. Your name is what your parents gave you in whatever language they chose.   

I don't ever remember the anglophone media referring to the Spanish cyclist Pedro Delgado as "Peter Thin".

What does Killyclogher mean in English ? Where did the names of most of the places in the wee 6  come from ?

The same place as most of the names in the big 26 came from!  FFS just because there was a border imposed in 1920 doesn't mean that the names of all the places were suddenly changed ::)

Eamonn doesn't think they should have an Irish spelling. That is the FFS.
Virtually all the placenames in Ireland are from Irish. The main exception is modern housing estates. 
Anyway what about the other counties up north ? Do all the clubs have an Irish spelling  ?
I'm not sure what you mean.

Is it just Tyrone that publishes the names in Irish ? 

Magicsponge

I think most counties will randomly print out team sheets in Irish. Sometimes the names are in English and sometimes they are in Irish. I guess it depends on people bothering to translate the names and hand them into the county that way.

I'm pretty sure must clubs have Irish spelling. On the back of most club Jersey's the club name is printed in Irish

Fear ón Srath Bán

Quote from: Eamonnca1 on October 27, 2011, 12:58:31 AM
I've never agreed with this practice of translating peoples' names into their Irish equivalents. Your name is what your parents gave you in whatever language they chose.   

I don't ever remember the anglophone media referring to the Spanish cyclist Pedro Delgado as "Peter Thin".

Apples and oranges: the vast majority of Gaelic players' names are actually translations, or transliterations, of the original Gaelic, not the other way about; ergo 'tis the English versions that are the impostors, not the Gaelic.
Carlsberg don't do Gombeenocracies, but by jaysus if they did...

andoireabu

Quote from: seafoid on October 27, 2011, 01:32:30 PM
Do all the clubs have an Irish spelling  ?
My own club has Suiatreach on the jersey and the village would be Baile an tSuaitrigh in Irish.  Wiki says it means "town of the billeted soldier". Not sure about the team sheet.
Private Cowboy: Don't shit me, man!
Private Joker: I wouldn't shit you. You're my favorite turd!

Eamonnca1

Dear God I wish people would read the posts a bit more carefully before making fools out of themselves in their replies.  I'm going to spell this out a bit more clearly for the benefit of those who cannot read:

Quote from: Eamonnca1 on October 27, 2011, 12:58:31 AM
I've never agreed with this practice of translating peoples' names into their Irish equivalents. Your name is what your parents gave you in whatever language they chose.   

I don't ever remember the anglophone media referring to the Spanish cyclist Pedro Delgado as "Peter Thin".

Fear ón Srath Bán

#13
Quote from: Eamonnca1 on October 27, 2011, 09:44:38 PM
Dear God I wish people would read the posts a bit more carefully before making fools out of themselves in their replies...

So what's this piece of nonsense about:

Quote from: Eamonnca1 on October 27, 2011, 12:58:31 AM
I don't ever remember the anglophone media referring to the Spanish cyclist Pedro Delgado as "Peter Thin".

Delgado was always Delgado; Murphy wasn't always Murphy.

Edit: And it's not about translating anything - how can you call the original form of a name a translation?
Carlsberg don't do Gombeenocracies, but by jaysus if they did...

Eamonnca1

The "original form" of your name is what's on your birth certificate regardless of what its etymology is.