The Official Gaelic (Irish) Translation Thread

Started by ziggysego, February 29, 2008, 04:04:45 PM

Previous topic - Next topic

the Deel Rover

Crossmolina Deel Rovers
All Ireland Club Champions 2001


the Deel Rover

Quote from: hardstation on February 29, 2008, 05:18:48 PM
Anyone know where I could get a tweed jacket with leather elbow pads, a pair of cords and a cane?


:D :D :D :D
Crossmolina Deel Rovers
All Ireland Club Champions 2001

Puckoon


the Deel Rover

Quote from: Puckoon on February 29, 2008, 05:18:22 PM
whats that now?


well in my mind i was saying that you have a big problem there puckoon but probably didn't say it correctly as gaelige 
Crossmolina Deel Rovers
All Ireland Club Champions 2001

Puckoon

I do, I do.

I wish I could be thirsty in Irish. Might seem more normal at 9am.

Zapatista

Quote from: Puckoon on February 29, 2008, 05:10:24 PM
Ziggy, I feel the same shame. I think this is a great idea, HARDSTATION, you could run an online language class, and maybe make a few bucks in your seemingly limitless spare time.....?

This is probably for a different thread but There is no shame! sorry I had to shout but i'm sick telling that to people.

Gnevin

#22
The best way to learn a language is to speck it or read it so here it goes


Is oileán í Éire atá suite amach ó iarthuaisceart mhórthír na hEorpa, siar ón mBreatain Mhór, ar oirthear an Aigéin Atlantaigh thuaidh.
Ireland is an island on the edge of europe ? beside Britain and the atlantic ocean?

Rialtas
History

Ó 1922 i leith, tá an t-oileán roinnte idir Saorstát Éireann (1922-1937) nó Éire (1937-inniu) agus Tuaisceart Éireann.
In 1922 Ireland become the free state or Ireland 37-today and Nortern Ireland?

Tá na sé chontaethe i dTuaisceart Éireann mar chuid den Ríocht Aontaithe, agus tá an chuid eile den tír ina Stát neamhspleach. Go minic freisin tugtar "na sé chontae" ar Thuaisceart Éireann, agus "na sé chontae is fiche" nó "an Phoblacht" ar an gcuid eile den tír.
No idea , Chontaethe?
Anyway, long story short... is a phrase whose origins are complicated and rambling.

Gnevin

Quote from: hardstation on February 29, 2008, 06:47:39 PM
QuoteThe best way to learn a language is to speck it so or read it so here it good
:D

What's the rest of it about?
?
Anyway, long story short... is a phrase whose origins are complicated and rambling.

Gnevin

Quote from: hardstation on February 29, 2008, 06:50:00 PM
I have no idea why you posted the rest of that.
I want the Irish speaking  people to post a translation. This is real life information  with common usage unlike some bs poem or story the use to have us do .
Anyway, long story short... is a phrase whose origins are complicated and rambling.

Gnevin

Quote from: hardstation on February 29, 2008, 06:54:11 PM
Me thinks that you know what it means.
WUM.
I've a basic idea . Am lost in the 3rd paragraph
Anyway, long story short... is a phrase whose origins are complicated and rambling.

Rossfan

Quote from: SammyG on February 29, 2008, 05:07:09 PM
Any chance of phonetic pronounciations for the mono-lingual?

Sammy = Somhairle ( soh ir leh)
G = ?? Mac Aoidh?

An bhuil tú ag eiri as an tAonchultúr a Shomhairle?  On will thoo egg eyrie oss on thainhulthoor a Hoh ir leh)( Are you giving up thoul' monoculture Samuel) :D
Davy's given us a dream to cling to
We're going to bring home the SAM

ONeill

How do you say 'hey Mr Wenger, why do you keep playing thon cnut Gilberto?'
I wanna have my kicks before the whole shithouse goes up in flames.

ONeill

Could mods ban me for calling someone a phit, or is it pit?
I wanna have my kicks before the whole shithouse goes up in flames.

Gnevin

Quote from: hardstation on February 29, 2008, 06:57:15 PM
Yeah, yeah, Gnevin. Take your bullshit wind-ups somewhere else please.
What is it that gives you the impression I'm on the wind up?
Anyway, long story short... is a phrase whose origins are complicated and rambling.